Uncategorized

e-book Jigyo henkaku story (Japanese Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Jigyo henkaku story (Japanese Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Jigyo henkaku story (Japanese Edition) book. Happy reading Jigyo henkaku story (Japanese Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Jigyo henkaku story (Japanese Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Jigyo henkaku story (Japanese Edition) Pocket Guide.

Execute, t. Expansion, n. Expansive, a. JGxpaii sively, adv. Expect, t. Expectation, n. Expediency, Expedient, n. Expedient, a. Kxtencl, t. Extend, i. JIy tensive, a. Plxtensively, adv. JExten sive ue s s, n. Extent, n. Extenuate, t. Extenuation, n. JExterminate, t. External, a. Externals, n. Extinction, n. Extirpate, t. Fairly, adv. Faith, n. Faitllflll, a. Faithlessness, n. Fake, t.

Falcated teal, yosU-gcmo. Falcon, n. Falconer, n. Falconry, n. Fall, i. Familiar, a. Familiarly, adv. Fan, n. Fancy, n. Far, a. Farce, n. Fare, n. Farm, t. Farniei-, n. Fari-ier, n. Fashion, n. Fatal, a. JPate, n. Father, n. Fatty, a. Idnuke shite ovu l-oio. Fatuous, a. Jdnuke shita. JPatllOUSly, adv. Idnuke shite. Faucet, n. Fault, n. Faulty, fi. Fauna, n. Favour, n. Favourite, a. I Fearful, a. Feast, n. FecHl, t.

Feel, t. Feint, n. Feldspar, n. Felicitate, t. Fellow-student, n. Fence, n. Fender, n. Fire, t. Fire-drill, n. FireHy, n. Pire-liook, n. Fireplace, n. JPirmly, adv. First, a. Fisli, n. Fisli, i. JPislipoild, n. Fluctuate, i. Fluctuation, n. Fluent, a. Flux, n, diem. Fluxion, n. Fly, t. Fly, i. Folk, n. Fly-trap, n.

Freckle, n. Freckled, a. Free, adv. Oabble, i. Gadfly, n. Oaily, adv. Gain, n. Grain, t. Oaleiia, n. Gall, n. Gallant, n. Oallantly, adv. Gallantry, n. Crall-stone, n. Galvanic, a. Gambier, n. Gamble, i. Oame, n. Groggy, a. Grog-shop, n. Groom, n. Orossness, n. Grotesque, a.

Grrotesqiiely, adv. Oroiiild, n. Oil 11, t. Gullet, n. Gullible, a. Oum, n. Grill, n. Heii-liarrier, n. Hen-lioiise, n. Heupeck, t. Hepatitis, n. Heptagon, n. Her, pron. Herald, n. Herbal, n. Herbalist, n. Herbarium, n. Herculean, a strength,. Here, adv. Hereafter, adv. Hereditary, a. Heredity, n. Heroic, a. Heroine, n. Heroism, n. Heron, n. Herself, pron. Hesitate, i. Hesitation, n. Hiatus, n. Hibiscus, n. Higli-liaiidecl, a. Higiistreet, n. High-toned, a. Hillock, n. Hillside, n.

Himself, pron. Hinder, t. Hinder, a. Hindmost, a. Hint, t. Hire, n. Hire, t. Jtiirer, n. History, n. Hit, t. Hol ble, t. Hobby, n. Hock, n. Hold, t. Holiday, n. Hollow, a. Igruorantly, adv. Hl-Tbred, a. Ill-con ducted, a. Ill-flisposecl, a. Illegal, a. Illegitimately, adv. Illiberal, a. Illicit, a. Ill-judged, a. Ill-tempered, a. Ill-timed, a. Imperious, a. Tinperiously, adv. Imperiousness, n. I inperisliable, a.

Imperisliably, adj. Impersonal, a. Impersouality, n. Imperturbable, a. Imperturbably, adv. Impervious, a to, imper-. Impetuous, a. Impetuously, adv. Impetus, n. Implacable, a. Impose, t. Imposition, n. Indignantly, adv. Indirect, a. Indirectly, adv. Indirectliess, n. Indiscernible, a. Illdiscerilibly, adv. Indiscretion, n. Iiifliscriiniiiate, a. Indiscriminately, adv. Iiidiscriniinatioii, n. Indispensable, a.

Indisposition, n. Indisputable, a. Indissoluble, a. Insigriiilicailt, a. Insincere, a. Insincerely, adv. Insincerity, n. Insinuate, t. Insiiiiiatioii, n. Insipid, a. Insipidly, adv. Insist, i. Insoluble, a. Intercept, t. Iiitercliangeable, a. Intercostal, a. Intercourse, n. Interdiction, n. Interest, n. Interfere, i. Interference, n. Interior, a. Interleave, t. Interline, t. Interlineation, n. Iiitermeflcller, n. In termediary, n. Iiiteriuixtiire, n.

Iiiteruational, a. Interpose, t. Interpret, t. Interpretation, n. Interpreter, n. Interrogration, n. Interrupt, t. Interruption, n. Intervene, i. Intervention, n. Interview, n. Interview, t. Interviewer, n. Interweave, t. Intimacy, n. Intimate, a. Intimate, t. Intimately, adv. Iiitiiiiatioii, Intolerable, a. Inveigle, t. Invent, t. Invention, n. Inventive, a. Inventiveness, n. Inverse, a. Inversion, n. Invert, t. Invest, t. Iiivestigatiou, n. Investigator, n. Investineut, n. Inveterate, a.

Inveterately, adv. Inveteracy, n. Inviolability, n. Inviolable, a. Invisibility, n. Invisible, a. Invisibly, adv. Invitation, n. Invite, t. Involuntarily, adv. Involuntary, a. Involve, t. Inwardly, adv. Inwardness, n. Irascilbly, adv. Iris, n. Kin, B. Kind, a. Kindly, adv. Kindred, n. King-dom, n. Kitclien, n. Kite, n. Kiiavisliuess, n. Knife, n. Kniglit-errant, n. Kniglitly, a. Knot, n. Know, t. Knowledge, n. Knuckle, n. Xiabour, n. Laljour, i. Ladle, n. Lance, t.

Lancer, n. Laud-lbrces, n. JLailfllord, n. Ijandiiiark, n. Lianguidness, n. Jjapse, i. Lark, n. Liarva, n. Lassitude, n. Last, a. Ijast, i. Lfissom, a. JUist, n. Literally, adv. Livelihood, n. Liveliness, n. Ijively, a. Locate, t. Marine, n. Maritime, a. Mark, n. Mark, t. Market, n. Marksman, n. Marl, n. Marmot, n. Marriag-e, n. Married, a. Marrow, n. Marry, t. Expressing contingency is ren- dered by the future, by ka mo shirenai after the verb, or,. Mayor, n. Maze— n. Meagre, a. Mean, a. Mean, n. Mingle, i. Minimum, n. Minimum, a. Minister, n. Miuiimi, n. Minority, n. Minute, a.

Momeiitoiis, a. Momentum, n. Monarcliy, n. Money, n. Money-making-, a. Monopolize, t. Monopoly, n. MoilOtlieist, n. Monotonous, a. Monster, n. Monstrous, a. Monxlily, a. Monument, n. Moral, a. Morality, n. Moralize, t. Morally, adv. More, a. More, adv. Moreover, adv. Mortal, a. Mortality, n. Mortar, n. Mortitication, n. Most, adv. Motlier, n. Motherly, a. Motion, n.

My WordPress Blog

Motive, n. Motley, a. Mould, n. Mount, t. Mountain-asli, n. Mountain-cliaiii, n. Mountebank, n. Mounted, a. Mounting, n. Mourner, n. Mournful ne s s, n. Mouth, n. Mouthpiece, n. Move, i. Movement, n. Mover, n. Mudtliness, n. Miidcly, a. Muff, n. Multifarious, a. Multiplicand, n. Multiplication, n. Multiply, t. Multitude, n. Mumble, t. Municipal, a. Munitions, n. Murder, n. Murderer, n. Murmur, n. Murmur, i. Muscular, a. Muse, i. Mushroom, n. Only, adv. Only, a. Onward, a. Oolite, n. Ooze, n. Open, a. Open, t. Open, i. Open-lianclecl, n.

Open-hearted, a. Open- haxLded. Opening-, n. Overcharge, t. Overdo, t. Overdose, t. Over-estimate, t. Overflow, i. Overgrown, a. Overliasty, a. Overland, a. Overland, adv. Overlap, t. Overload, t. People, n. Perceive, t. Percentage, n. Perceiltible, a. Peremptorily, adv. Perennial, a. Pereiiiiially, adv. Perfect, a. Perfectly, adv. Perform, t. Performance, n. Perfume, t. Perfunctorily, adv. JPerliaps, adv. Periodical, a. Periodically, adv. Periosteum, n. Perishable, a. Permanent, a. Permeate, t. Peroration, n. Perpendicular, a. Perpendicular, n. Perpendicularly, adv. Perpetrator, n. Perpetual, a.

Persecute, t. Persecution, n. Persist, i. Person, n. Personagre, n. Personal, a. Personally, adv. Personate, t. Personation, n. Personnel, n. Pertain, i. Phimosis, n. PllleWtis, n. Pliospliorescence, n. Pick, i. Pickle, t. Pickle, n. Picnic-box, n. Pictorial, a. Picture, n. Police, n. Policy, n. Polish, t. Promoter, n. Promotion, n. Prompt, t. Prompter, n. Promulgate, t. Pronounce, t.

Proof, n. Prop, n. Propa gate, t. Propagation, n. Proper, a. Property, n. Quotient, n. Kabble, n. Keecl-bliud, n. Keed- warbler, n. Eastern ,. Keef, n. Ke-election, n. Ke — enter, t. He-examination, n. Refer, t. HeferencCj n. Keline, tv. Keliiied, a. Ketinement, n. Refiner, n. Qazi Sahib Pakistani hain? Qazi from Pakistan? Qazi Pakistani? Pakisutan kara kimashita? Kazi san wa amerika kara kimashita ka? To pher es kay estamal kay bagher kaisay kaam chalta hai: a- kazi: anata wa amerika-jin desu ka? Kiya aap amrekan hain?

Are you American? Kazi: Ie, pakisutan-jin desu. Nahain, mein Pakistani hoon. No, I am Pakistani. Kazi: Ie, pakisutan-jin desu Nahain, mein Pakistani hoon. Qazi kay hawalah say os kay dost say baat ho rahi ho to, surat kuch yoon ho gi: Shiba: Kazi san wa amerika-jin desu ka? Kiya Qazi amrikan hai?

Is kazi American? Petter: Ie, pakisutan-jin desu. Nahain, woh Pakistani hai. No, he is Pakistani. Japani main bohat saray particles estamal main aatay hai. Essay Angraizi main as for ka mutnadal qarar diya ja sakta hai. I'm your father. Jab doo cheezoon ka taqabil kar rahay hoon to bhi Wa esamal main aaa hai. Yahhan tak kah oon main say eak ka zikar na kiya giya ho ya wo wahan mojood hi na ho. Es ka estamal desu ki tara hi hota hai. Ano neko wa kuroi da. Store to went. Essay past tense kay baad rakh diya jata hai.

Akunin o koroshita ato hayaku nigeta. Scoundrel, who killed after, quickly escaped. After he killed the scoundrel, he quickly escaped. Hikaru o taoshita ato waratte ita. Hikaru who defeated after, was laughing He was laughing after he defeated Hikaru. What kind of teacher is she? Baat ki tasdeeq ya tardeed kay liay ea ka estamal hota. Goshujin wa dorobo de wa arimasen ne? Aap ka khawand choor nahain hai, kiya who choor hai?

Agar aap kehna chahain "I just finished drinking" to bakari ka estamal karma paray gaEssay jumlay kay aakhar main barha diya jata hai likin verb her surat mazi ho ga. School from returned just did didn't? Didn't you just return from school? Goya and ka sa kaam daita hai. Monsters in particular are here and let's go! You're cute, and I'm in love with you, so I'm thinking marriage would be a good idea!

Boku ga shitte iru kagiri, aitsu wa shinda yo! I subject am knowing as far as, he subject died! As far as I know, he died! To be able as far as , do let's try! As far as we're able, let's try to do it! Yahaan fori honay ko wazay kiya jar aha hai. Wa jumlay kay topic ki nishan;dahi kar raha hai bilkul angraizi kay "as for" ki tara. Ga shows the emphasized or active subjects. Subtle difference. Hiroshi san wa sensei desu. Hiroshi udtad hai.

Jab kisi mukhsus moamlay ki tarak ishara kiya jar aha to Nara ka estamal kiya jata hai. Nara ka bohat hi kam estamal hota hai. This usage is extremely common because it's simple, fast, and versatile it can mean either "if" or "when". The -tara form is just the simple past-tense verb form -ta or -da plus -ra. So iku becomes ittara and yomu becomes yondara. However, this form also has some subtlety. It's important to understand that -tara expresses completed action. The dependent clause has finished occurring before whatever happens in the independent clause.

Thus, it is similar to the -ta toki form described above. Furthermore, the meaning differs somewhat depending on the tense of the final verb. A -Tara, B -mashita past tense means "A occurred, then B happened. It is translated as "when" in cases where it is reasonably certain that A will occur, and "if" otherwise.

For example, Mado o aketara, samuku narimasu means "if you open the window, I'll get cold" and kuraku nattara, kaeranakereba narimasen means "when it gets dark, I have to return home. A final note about -tara is that it is preferred in the case of neutral or accidental happenings over the other forms described here. So if you say Kaigi ni ittara, tomodachi ni aimashita, it means that you met your friend at the meeting, and it was either accidental in which case that sentence can start a conversation-- "Hey! I saw Joan at the meeting! The point is that it is the only form possible for situations out of the speaker's control.

By the way, all these subtleties should not be thought of as hard-and-fast rules, but merely guidelines for expressing what you really mean. Of course in practice there will be some exceptions. Moshi Moshi always means "if," and it is not a complete form by itself. It must be used in conjunction with another conditional, usually nara or -tara. It comes at the beginning of the dependent clause. Moshi can serve a couple of purposes: first, it can be used to emphasize the "hypotheticality" of the situation.

Moshi shinu nara means "if I die Since Japanese is structured such that you have wait for the end of phrases and clauses to find out what's going on, Japanese people have evolved a few strategies to give clues about what's coming. Moshi is often used in front of long -tara clauses in writing.

Union Library Management - Version

For regular verbs, replace -u with -eba; for semiregular verbs, replace -ru with -reba; and for kuru and suru, use kureba and sureba. Koto literally means "thing" in an abstract sense, as in "what kind of things to you do at those meetings. In many cases, you can change a verb into a noun phrase by adding koto to it. Take a typical short sentence:. If we place a koto noun phrase before ga dekiru, we get a nifty way of saying "can do Mo kay maeni "also," "too," aur "as well" hain.

Yah musbat aur sawaliya, donoon kay liay estamal main aata hai. Just as a reminder, remember that for now you should pronounce all the vowels in Japanese. There is no such thing as a silent 'E' in Japanese. So you would pronounce 'kore' as Koray, but of course with a Japanese R, not an English one. Ni indicates motion directed towards a place or object. Ni is used for specific times, like the words in, on, or at. Soko there, that place - indicates locations near the listener than the speaker.

It also indicates a relational proximity to the listener, not always a physical proximity. Asoko over there, that place over there - is used for places that are at a distance from both the speaker and listener. The words kore, sore, are are used to point out objects sometimes people in different locations in reference to the speakers. Are is used for items at a distance from both the speaker and the listener: that over there.

Baai esam noun hai. Jahaan in case of Toki literally means "time" and functionally means something like "at the time of. In fact, the kanji for toki is the same as that for ji, meaning "hour" like 2-ji, 2 o'clock. Es kay tajarti moamlaat dunyaan ki tamam walaetoon se rahay hain. Aaj bhi mazi qareeb-o- baed ki tara surat-e-hal mukhtalif nahain. Barood nay sonay par sohagay ka kaam dikhaya hai. Es haqeqat kay bawajood:. Bar-e-Sagheer ko wasael-e-qudrat, ashya-e-khudni aur afraid qovat kay hawalah nazar andaz nahain kiya ja sakta se.

Aisay halaat main Japan, cheen aur Koriya tajarti hawalah se maghrab se barabar ki door masroof hai main. Arbi ko jahaan maghrab se lisani reshtah ostawar karna hai wahaan masherqi zaboon se bhi nata jorna paray ga. Yah aaj ki sachae aur zamini haqeqat hai. Japan aur cheen ki musnuaat sasti aur qabal-e-etbar bhi hain. Mi Esmi, almiyah, hamami, zamimah, rasmi, hatmi, maiat Jamilan. There is no alphabet in Japanese. Shapes and signs are fixed for sounds. These sounds are divided into two parts:.

Shinbun will be converted into Shimbun, Noanmae will be altered in Namamae. In Urdu it is called adgham bilghunna. Dunba will be pronounced dumba, unbar will be pronounced umbar.. This behavior came in Sub-Continent languages from Arabic. Except Chinese and Japanese, all languages have alphabet. Words are constructed through their alphabets, while symbols make style, way and trend of speaking.

All Japanese sounds are available in Urdu. In Urdu, Japanese sounds can be easily used. During talk, speaker feels comfortable. In Urdu, every change in sounds can be made easily i. Every language has many substitutes and combined groups of sounds. However thousands of sounds are found in the universe. Some have discovered and are in use, but some are still to be discovered or waiting for there uses.

How sounds associated and various compounds are appearing in speaking or writings? It is not a matter of writing but it is related to speaking i. Like this, in Urdu,. Wao will not pronounce in speaking. Substitution of sounds is not a strange thing in the Japanese language. This rotuine is also found in the other languages. The change of sounds or use of substitute sounds is not a serious matter.

However, this matter is related to the way of talking or style of talking in a language. In Urdu it is Daan i. Fry- pan. P is a substitute sound for D but there is no difference in the meanings. These are same words with the change of sounds. I think, for the best understanding, we should have to do a lot of work to know the sounds and their public uses. It is also a matter of the day to discover the usually used substitutes and similarities in sounds.

I have tried to find out the similarities of sounds in Urdu and Japanese languages with the possible examples. In this way, Urdu speaker can understand the Japanese language. It is true that it demands deep interest and hard work.

milfoju.tk Ebooks and Manuals

Every sound has its own mood, behavior, trend and culture. It adopts the form of word accordingly. While with the individual identity, social culture also involves. And it also keeps the nature of sounds with them. When a word enters a society, it also brings with it its culture and these words unconsciously and sometimes consciously plays its role. This adjustment is nature of sounds. This link of sounds indicates the link of man with man and with the universe. I have described the link of sounds in a writing.

I present some examples from Japanese sends Hira Gana to show their link with sounds of other languages. If this piece of work is appreciated, I shall show the link of the remaining sounds of Hira Gana as well as three sounds of Kana Kata. With reference to these sounds, the search of the link between man and universal will become easy. Not only this, it will also help us understand the link of man and universe:. Sorry, my Japanese is not so good. Kara kimashita Jagah: kahaan aana Aap ka kahaan say aana howa?

I came from Pakistan. Kazi-san: pakisutan kara kimashita. Marutin haru-san wa amerika kara kimashita? Martin Hall amriki hain? Martin Hall amrika kay bashinday hain? Martin Hall amrika kay rehnay walay hain? Hamaray haan bhi yah term Hukama ka haan mustamal hai.

Garohoon wagherah kay moamlah main bhi yahhi rovaeya rava rakha jata hai. Maslan jamat-e-islamiji ja-ma-te-isu-ra-mi ensaf partyji ee-na-sa-fu-pa-ra-te. Choshiga warui desu Mairi tabiat thek nahain.

professional

Mein khud ko bimar mehsus karta hoon. I feel sick. Suki desu ka? Kiya aap ko yah pasand hai? Do you like it? Baad main aap say molaqat rahay gi. Japan main mukhtalif oqaat main mukhtalif greeting ki terms estamal hoti hain aur en ka puri tara say khayaal rakha jata hai:. Ohayou gozaimasu. Oyasumi nasai. Greeting during the day. Japan main adab aadab humbleness ka bari shidat say khayaal rakha jata hai. Oagari Kudasai Manotoko Meharbani karkay mairay ghar aaein. Please come into my home. Maslan Kazi wa haji desu, watashi mo haji dese. Qazi haji hai likin mein bhi haji hoon. Maslan Kore wa konto desu Wo eak bandooq hai.

Yahaan tak kah subject bhi khatam ho sakta hai. Japani main her hija eak hi lenghth par bola jata hai. Maslan jab aap lafz aka bolain gay to yah eak second ka waqt lay ga,. Kala aadmi Bori adapt Zakhmi larka Nila aasman Angraizi ka bhi yahi rovaeya hai Likin Japani main esam ka baad seft ka estamal hota hai. The -na ending is used when the adjective modifies a noun, but not when it's used as a predicate.

The past and negative cases are formed as they usually are in Japanese. Kireina kimono pretty kimono Kimono wa kirei desu [your] kimono is pretty Kimono wa kirei dewa arimasen or Kimono wa kirei ja nai desu [your] kimono is not pretty Kimono wa kirei deshita [your] kimono was pretty Kimono wa kirei dewa arimasendeshita or Kimono wa kirei ja nakatta desu [your] kimono was not pretty. Ja is a contraction of dewa, and is generally more casual, so you would be more likely to use these forms in speech. Don't sweat all these differences too much-- you'll learn from context which form to use when.

But perhaps a clearer way to think of this is that -na is a form of the copula da the casual form of desu. Kirei da it is pretty Kirei na yama a pretty mountain Yama ga kirei da the mountains are pretty Yama ga kirei na kuni a country where the mountains are pretty. These are sometimes called "adjective verbs" because they seem to blend the properties of adjectives and verbs.

This is seen in the fact that the negative forms incorporate the adverbial ending -ku. An example of an -i adjective is oishii "tasty" or "delicious". The "root" adjective is oishi, and the -i ending is used since it's an -i adjective. Note that not all adjectives ending in "i" are -i adjectives. See kirei above.

Oishii sushi delicious sushi Sushi wa oishii desu the sushi is delicious Sushi wa oishikunai desu or Sushi wa oishiku arimasen the sushi is not delicious Sushi wa oishikatta desu the sushi was delicious Sushi wa oishikunakatta desu or Sushi wa oishiku arimasendeshita the sushi was not delicious. Japani esma main kisi senaf, tadad, ya article ki waja say tabdili nahain aati wo apni halat barqarar rakhta hai.

Japani main esma ki jama ki Surat main kisiqisam ki tabdili nahain aati. Essay particles kahawala say wazay kar diya jata hai. Es ziman main chan particles ka estamal malahza ho:. Hum hain Yah hai woh hai. Japanese verbs These pages present a brief explanation of the grammar of the classical Japanese language, ie. Of course there were significant changes in the usage of the language during these centuries, so eg. Verbs and adjectives can take many suffices, just as in modern japanese. Before we discuss these suffices, it is important to understand the framework how they are attached to the verb.

Verbs can have 6 different stem forms, and suffices are attached to one of these. Actually, modern Japanese is just like that: take the verb yomu to read. It has different stem forms, like yoma-, yome- and yomi-. The -nakatta suffix comes with the yoma- stem: so we obtain yomanakatta did not read. And to form the conditional yomeba if [I] read , you add the -ba suffix to the yome- stem. For many verbs, some of the six stem forms are identical; actually there are only two verbs for which all the six forms differ: shinu to die , and inu to leave, to go away.

The izenkei of shinu is shina- Eg. For shinu, the renyoukei is shini-. It is used typically at the end of the sentence, hence the name. For shinu, the rentaikei is shinuru, so for example "the person who dies" would be shinuru hito. Note that in modern Japanese we would use the shuushikei instead: shinu hito. A common suffix that is added to the izenkei is -domo, which roughly corresponds to -keredo in modern Japanese. The most common type of verbs follow a different conjugation pattern: they are called yodan doushi, "four-row verbs".

Take, for example, kaku, "to write":. Mishi hito, "the person seen", would be mita hito in modern Japanese. It is formed by adding the ki to the renyoukei of miru, "to see", and forming the rentaikei. Note that in classical Japanes aru was used for humans as well. Kuch Japnni verb kay aakhar main u aata hai. Manfi main u, nai main badal jata hai. Eat tabe tabe ru tabe te tabe masu. Open ake ake ru ake te ake masu.

Close shime shime ru shime te shime masu. Show mise mise ru mise te mise masu. Stop tome tome ru tome te tome masu. Quit yame yame ru yame te yame masu. Teach oshie oshie ru oshie te oshie masu. Believe shinji shinji ru shinji te shinji masu. Exchange torikae torikae ru torikae te torikae masu. Kazi: Sumimasen, nani ka atatakai nomi mono o kudasai. Qazi: Excuse me, could I have something hot to drink? Shimita: kohi, kocha, ocha ga arimasu? Kazi: Ocha o kudasai, ikura desu ka? Qazi: I would like a cup of Japanese tea, how much is it?

Shimita: Ni hyaku go ju en desu. Es kay yen hoon ga. Kazi: Hai, go hyaku en desu. Qazi: Yah rahay aap kay yen. Qazi: Here you are, five-hundred yen. Shimita: Ni hyaku go ju en no o tsuri desu, arigata gozai mashita Shimita: Array, yen ka khula, bohat bohat shukarreya.

Shimita: Wo-hundred fifty yen change, thank you very much. Nice to meet you. O-genki desu ka? How are you? Hai, genki desu. I am fine. Watashi wa kazi to moushimasu. Anata no o-namae wa? My name is Qazi. What is your name? Watashi wa kazi to iimasu. Yoroshiku o-negai shimasu. Pleased to make your acquaintance. It would only be used the first time meeting someone. Mousu is the ultra polite form of the verb "iu" to say. An "o" is added in front of it and other words throughout this exchange to show respect. It is basically like saying "Please treat me well". We are often asked how to say "I love you" in Japanese.

This would be "Anata o ai shite imasu" BUT be advised that the Japanese typically don't use the word for love ai when talking about their feelings for someone else not even a boyfriend, girlfriend, spouse, child, parent, etc. They would typically say "Anata no koto ga suki desu" or "Anata ga daisuki desu". Oyasuminasai Good night. Used when someone is going to bed. Yah maira qalam hai.

This is my pen. Woh orat Pakistani nahain hai. She is not Pakistani. Your husband is not a thief, is he? Woh malomaat-e-amah ki ostad hai She is a social studies teacher. Woh os orat ka bacha ha. That is her child. Wahaan bagh main eak kotta hai. There is a dog in the garden. Mairi jild surakh nahain hai. My skin is no red. Maira kamrah saaf hai.

My room is clean. Yah aadmi bohat bara hai. This person is very big. This is not very useful. The toilet is not here. Male Kore wa taisetsu yo. Fm Yah zarori hai. This is important. Yah hotal bohat acha nahain hai. This hotel is not very good. Mein nay os qisam ki jagah se khanay say enkar kar diya. I refuse to eat at that kind of place. His favorite animals are cow. Woh Lahore main kaam karta hai. He works at Lahore. Woh Punjab University main parhta hai.

He studies at Punjab University. Her telephone number is Barahay meharbabi eak aur dain. Please go and come back. Mein thaka howa hoon. Mein behtar sehat kay hawala say mehsus nahain karta. Mujhy bukhar hai. Mein piyasa hoon. I'm thirsty. Mein bistar par hoon. I'm in bed. Aisa lagta hai jaisay Razia Kasur ja rahi hai. Am I right? It's going to rain. Talafaz ki darusti kay liay ab chand jumlay darj karta hoon.

Yah bhi kah en kay motalah say jumlay bananay main madad mil sakay gi. That is a book. So-re, wa, den-wa, de-su des Wo eak tailifune hai. That is a telephone.

Ko-re, wa, to-mo-da-chi, no, de-su des Yah mairay dost ki hai. This is my friend's. Wa-ta-shi, no, ka-me-ra, de-su des Yah maira kamera hai. This is my camera. I-ie, ko-no, kon-pyu-uta Nahain, yah mairay dost ka kamputar hai. No, this computer is my friend's. So-no, zas-shi, wa, ka-zi, san, no, de-su Wo resalah Qazi sahib ka hai. That magazine is Mr. An-o, den-wa, bo-bi, san, no, de-su Jo tailifune wahaan para howa hai, wo boby sahib ka hai.

That telephone over there is Mr. It is my camera. I-ie, ko-no, kon-pyu-ut-aa Nahain, yah kamputar mairay dost ka hai. That is a computer. A-re, wa, dai-ga-ku, de-su des Wahaan par eak kalag hai. That over there is a college. Kore wa denwa desu des Ko-re, de-su, ka Ko-re, wa, den-wa, de-su Yah? Yah tailifune hai. This is a telephone. No, it is in London.

Razwan is from Lahore. Gaa-da-na, san, wa, ron-don, u-ma-re, de-su Mr. Gardner is from London. Watashi wa Itaria-desu. Mein atalvi hoon. A-re, wa, to-mo-da-chi, no, kon-pyu-uta Wahan par? Haan wo mairay dost ka kamputar hai. That over there? That over there is a book and this is a magazine. Ko-re, wa, ka-me-ra, de, a-re, kon-pyuu-ta Yah kamra hai wo kamputar hai. This is a camera and that over there is a computer. Pi-ta-ru, san, san, wa, a-me-re-ka-, de, ro-ban-san, wa, doi-tsu- de-su Mr. Pitaru amrikan aur Mr. Robansn german hain. Pitar is American and Mr. Robansan is German. Ni-hon-go, de, so-re, wa, den-wa, de-su Essay Japan main tailifune kehtay hain.

In Japanese, that is a telephone. Well, I don't know but can find out. Mr Qazi nahain jantay. Qazi sahib ko maloom nahain. Kazi doesn't know. Wa-ta-shi, no, to-mo-da-chi, wa, shi-ri-ma-sen Maira dost nahain janta. My friend doesn't know. Ra-zi aa-san, ko-chi-ra, wa, ha-sa-ni-san, de-su Razia sahiba ,yah Mr. Hasni hain. Razia , this is Mr. Irha, this is Boby. Niamat , this is Mr. No, it is in Nagasaki. Aap ki kitab desk par pari hoe hai. The fly is stopping on a leaf. Ossay maltay pasand hain. Dawa karvi hai.

Bakri ka bacha bhairay kay hatoon mara giya. Woh kuch achi bhairoon ka malik hai. Batkhain talaab main taiar rahi thein. Doctor nay mujhy parhaizi ghaza ki hadaet ki hai. Nars banna os ka khaab hai. Mairay walid sahib es waqt haspatal main kaam par hain. Es saal mein aap say mazeed kuch daikhnay ki aarzo rakhta hoon.

I hope to see more of you in this year. Mein nay doo sandoqachay kharid kiay. I bought two boxes. Mein nay teen kitabainn parhein. I read three books. Wahaan doo kottay hain. It will take for about three days. It will take for about a week. It will take for about a month. The library is next to that building. Yah goli her subh kha lain. Please take this pill every morning. Monster subject completely scary not! The monster isn't scary at all! Pehlay hi daiar ho gae hai, aao ab wapis chaplain. Already late because, let's return! It's late already, so let's return!

Mein railway station kis tara ja sakta hoon? How come living chicken what want to eat? How come you want to eat a living chicken? Moon on subject rabbit subject exists end quote are knowing? Did you know that there is a rabbit on the moon? Why this kind a place to come a thing such as Why did you come to a place like this? Is Pikachu's energy really that low? Meeting twice like this, I wonder if it's destiny? Finding Hayama's house Why this kind of place in are hiding? Why are you hiding in a place like this? Have you ever beaten Ranma before? Somundri daak kay liay kiya dam hoon gay? How much does it cost by sea mail?

German tak kay liay kitna waqt saraf ho ga? Ko-re, wa, ni-hon-go, de, nan, de-su, ka Essay Japani main kiya kehtay hain? Sho-ma-to-san, wa, too-ky-oo, u-ma-re, de-su, ka Shamato sahib, kiya Tokyo aap ka asal alaqah hai? Shomato, is Tokyo the place of your origin? Kiya hum kuch pi sakain ga? Kiya humain pinay ko kuch mil sakay ga? Shall we drink something? Kiya woh orat Pakistani hai? Where are you from? Aap kahaan ja rahay hain? Aap kasur say kiya kharidain gay? What will you buy in Kasur?

Aaj aap late kayoon thay? Why were you late today? Aap itna zeyadah kayoon kha rahay hain? Why are you eating so much?

When is your birthday? Aap ka behtarein dost koon hai? Who is your best friend? Kiya aap essay dobara h kahain gay? Can you say it again? Kiya aap ahistah bool sakein gay? Kiya aap ahistah ahistah bool saktay hai? Can you speak slowly? Kiya mujhy eak juice ka glass mil sakta hai? May I have a glass of juice? May I have a cup of green tea? Kiya mujhy pani ka eak glass mil sakta hai? May I have a glass of water?

Shihiba Departmental Store kahaan hai? Where is Shiba Departmental Store. Which book is Mr. Da-re, no, ka-me-ra, de-su, ka Yah kis ka karma hai? Whose camera is it? Da-re, no, kon-pyu-ut-a, de-su, ka Yah kis ka kamputar hai? Whose computer is it? Da-re, no, den-wa, de-su, ka Yah kis ka tailifune hai? Whose telephone is it? So-re, mo, an-a-ta, no, de-su, ka Kiya wo bhi aap ka hai? Is that also yours?

Where in Pakistan?


  • Items You Recently Viewed;
  • lhbllca.tk Ebooks and Manuals;
  • Items You Recently Viewed!
  • menymgk.tk Ebooks and Manuals;
  • Frontmatter.
  • bfssxar.tk Ebooks and Manuals.
  • Posts navigation?

Ko-re, wa, doi-tsu-go, de, nan, de-su, ka German main essay kiya kahain gay? What is this in German? Can you give me a pillow? Es baikri ki roti lazeez hai, kiya yah baat darust nahain? Kiya aap nay kabhi hawae safar kiya hai? Kore wa kamera desu. Ko-re, de-su, ka Ko-re, wa, ka-me-ra, de-su Yah?

Yah kamera hai. This is a camera. Da-re, no, ka-me-ra, de-su, ka Yah karma kis ka hai. Museum kis waqt khulta hai? When is the museum open? Supermarket kis waqt khulti hai When is the supermarket open? Bas kab kis waqt rawana ho gu? When does the bus leave? Gari kab rowana ho gi? When does the train leave? Hawae jahaz kab kis waqt rawana ho gi? Gari kab kis waqt rawana ho gi? When does the train arrive? Hawae jahaz kab kis waqt rawana ho ga?

When does the flight arrive? Hum kab parao karain gay? When do we stop? Movie kab shoro hoti hai? When does the movie start? Do you have children? Aap kaisay hain? Kiya aap essay dobarah keh saktay hai? Kiya aap ahistah h bool sakein gay? Kiya aap ahistah h ahistah h bool saktay hai? Where is the post office? Which book is Miss. Where in Italy? Es baikri ki roti lazeez hai, kiya yah darust nahain? Have you ever traveled by air? Suparmaket kab khulti hai? When is the supermarket open?

Aap ki tarikh padaesh kiya hai? What is your cell phone number? Read Free For 30 Days. Flag for inappropriate content. Related titles. Meiji Period. Buddhist Practices and Ways of Thinking. Art of the Samurai Japanese Arms and Armor Kyudo the Essense and Practice of Japanese Archery. Jump to Page. Search inside document.